உன்னதப்பாட்டு 2 : 16 [ TOV ]
2:16. என் நேசர் என்னுடையவர், நான் அவருடையவள். அவர் லீலிபுஷ்பங்களுக்குள்ளே மேய்கிறார்.
உன்னதப்பாட்டு 2 : 16 [ ERVTA ]
2:16. என் நேசர் எனக்குரியவர். நான் அவருக்குரியவள்.
உன்னதப்பாட்டு 2 : 16 [ NET ]
2:16. My lover is mine and I am his; he grazes among the lilies.
உன்னதப்பாட்டு 2 : 16 [ NLT ]
2:16. My lover is mine, and I am his. He browses among the lilies.
உன்னதப்பாட்டு 2 : 16 [ ASV ]
2:16. My beloved is mine, and I am his: He feedeth his flock among the lilies.
உன்னதப்பாட்டு 2 : 16 [ ESV ]
2:16. My beloved is mine, and I am his; he grazes among the lilies.
உன்னதப்பாட்டு 2 : 16 [ KJV ]
2:16. My beloved [is] mine, and I [am] his: he feedeth among the lilies.
உன்னதப்பாட்டு 2 : 16 [ RSV ]
2:16. My beloved is mine and I am his, he pastures his flock among the lilies.
உன்னதப்பாட்டு 2 : 16 [ RV ]
2:16. My beloved is mine, and I am his: he feedeth {cf15i his flock} among the lilies.
உன்னதப்பாட்டு 2 : 16 [ YLT ]
2:16. My beloved [is] mine, and I [am] his, Who is delighting among the lilies,
உன்னதப்பாட்டு 2 : 16 [ ERVEN ]
2:16. My lover is mine, and I am his! My lover feeds among the lilies,
உன்னதப்பாட்டு 2 : 16 [ WEB ]
2:16. My beloved is mine, and I am his. He browses among the lilies.
உன்னதப்பாட்டு 2 : 16 [ KJVP ]
2:16. My beloved H1730 [is] mine , and I H589 [am] his : he feedeth H7462 among the lilies. H7799

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP